Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Человек человеку — кот - Андрей Балабуха

Человек человеку — кот - Андрей Балабуха

Читать онлайн Человек человеку — кот - Андрей Балабуха

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 92
Перейти на страницу:

— Ну, и что ты стоишь, как потерянный башмак? Мог бы костёр соорудить. Надо ведь ужин приготовить… или процесс пищеварения чужд твоему организму?

«Пр-рравда, Вилирррр, давно пора подкрррепиться-ууу», — согласилась Мемиури.

— Прости, моя хорошая, — он ласково почесал кошку за ухом. — Я знаю, что ты проголодалась, но я как-то не думал о еде, когда… гм… ввязывался в это безумное путешествие.

«Я-уу знаю. Ты р-ррредко думаешь о будущем. Даже если оно связано с твоим желудком».

Стараниями косморазведчика костерок получился славным и весёлым. Хоть этим он угодил спутнице. Выяснив, что разведчик ни охотиться, ни ловить рыбу не в состоянии, дамочка посокрушалась, что рыцари нынче пошли невнятные, и занялась ужином самостоятельно. В седельной сумке обнаружилось несколько сухарей, вяленое мясо и сосуд с водой.

— Тут много костей и жил, кошатине твоей потом будет чем подкрепиться, — заметила женщина, разделив мясо на две порции.

Мысль накормить Мемиури объедками показалась Вилиру кощунственной. Он и на корабле всегда ухаживал за ней, сам мыл её плошку, сам насыпал корм, следил за водой, хотя смело мог доверить это специальным роботам. Ведь забота — единственное, что он мог подарить этой кошке в обмен на понимание.

Вилир отыскал в лесу большой лист, похожий на обычный земной лопух, и, выложив на него кусок мяса, пододвинул Мемиури. Она благодарно заурчала и деликатно принялась за еду.

— Ты что, сбрендил? Кошке свой паёк отдавать? У нас тут не жирующая цивилизация, где на каждом шагу продукты раздают! Если удаётся раз в день что-то в желудок забросить, говорим «спасибо» и живём дальше, — женщина говорила раздражённо, но Вилиру показалось, что она растрогана его поступком.

Напомнив, что своей порцией каждый волен распоряжаться как пожелает, мужчина сосредоточился на еде. А когда насытился, женщина уже не казалась ему настолько ужасающе уродливой, как это было днём. Да и в поведении её заметно прибавилось благодушия.

— Знаешь, когда я тебя впервые увидела, подумала, что ты с обратной стороны, — сообщила она, глядя на костер. — Говорят, там замки строят из карамели, песок сладкий, а дождь апельсинового вкуса. Я, когда была маленькая, очень хотела туда попасть. Мне казалось, что там всем должно быть хорошо. А теперь понимаю, что какой бы сладкой ни была жизнь на обратной стороне, и там всё равно найдутся проблемы. Ведь любой мир состоит не из того, что нас окружает, а из того, что нас наполняет…

Вилир откинулся на траву и посмотрел на звёзды. Где-то там находится родное Солнце, а он даже не знает где…

— Когда-то мне казалось, что мир делится на две части: одна — состоит из того, что мы желаем, а вторая — из того, что НЕ желаем. И каждый раз нас почему-то заносит не в ту часть мира…

— А сейчас?

— Что сейчас?

— Ты сказал: «когда-то мне казалось»… А сейчас что?

Улыбнувшись звёздам, он ответил:

— Что нужная мне часть мира находится где-то совсем рядышком…

— Правда?.. — в тихом голосе женщины всплеснулось нечто чудесное, словно серебряные струны тронул менестрель.

Разведчик растерялся — это так контрастировало с тем, что он слышал раньше.

— А скажи, расколдовать тебя — это реально?

— Разумеется. Вечная магия и вечный двигатель невозможны, — хрип рвущегося металла прозвучал бы куда мелодичнее её голоса. — Просто некоторые чары подчиняются только сотворившему их волшебнику. Это заклинание именно такое, иначе я бы справилась без посторонних, сама — амидей. Обратное превращение занимает и годы, но процесс можно ускорить. Достаточно, чтобы этого захотел тот, кто меня любит…

— А! Конечно, он тебя поцелует, и ты станешь красавицей! — Вилир не смог удержаться, едкое замечание вырвалось из него помимо воли. Но женщина была слишком подавлена, чтобы уловить иронию.

— Такое тоже возможно, но думаю, в моём случае… этого не произойдёт.

Вилир почувствовал себя ужасно глупо. Он взвешивал слова, чтобы скрасить неловкость, но приходящие на ум реплики грозили только ухудшить ситуацию. В бесплодных раздумьях и молчании прошло около часа, и женщина сообщила, что пришло время спать.

— Учти, если будешь приставать, я тебе на голове змей отращу, — поведала дама, вручая землянину шерстяное одеяло. — К тому же у меня жених есть…

— Я и не подумаю к тебе приставать, — с непередаваемой искренностью в голосе заявил Вилир и постарался пристроиться на ночлег как можно дальше. Мемиури, как всегда, свернулась комочком в ногах разведчика и заурчала.

«А она славная девушка».

— Ты что, рехнулась? — прошипел Вилир. — У меня уже головная боль от её голоска. А уж её личико — вообще не для слабонервных. К тому же она далеко не девушка…

«Хам ты, Вилирр. Она совсем юная. И очень напугана, хотя всячески это скрывает. И тем напугана, что одна оказалась, и тем, что превратили её в уродину. А ты постоянно морщишься и всякий раз напоминаешь ей об этом. Она, наверное, на самом деле прехорошенькая. Представь, как она должна себя чувствовать… А ты, бездушный человек, даже не спросил её имя».

— Чёрт, а ведь и правда, не спросил… — приподнявшись на локте, он обратился к притихшей у костра женщине, надеясь, что та ещё не спит. — Послушай, э-э… мы так и не познакомились. Тебя как звать-то?

— Батюшки! — Она откинула одеяло и села. — Какой своевременный вопрос! Яфианн.

— Вилир, — представился он. — А кошку зовут Мемиури.

— Дивненько. Вы всем кошкам такие имена мудреные даёте?

— Она сама такое имя выбрала.

Дама хрюкнула — то ли выразила сомнение, то ли просто потешалась, — снова укуталась в одеяло и затихла.

«Она уснула, — сообщила Мемиури. — Не мог раньше с ней поговорить? Её надо было отвлечь, она же только о заклинании думала».

— А чего ты меня всё время ругаешь? Я что, шоумен? Не обязан я развлекать и отвлекать её. Я согласился с ней ехать непонятно куда, защищать, если что…

«Большой из тебя защитник… Это она тебя сегодня раз десять спасла от верной гибели. А вот подумай, Вилиррр, была бы она сексапильной красавицей, ты ведь для неё с неба достал бы и звёзды, и луну, и парочку комет. И болтал бы с ней без умолку, и расстроился бы неимоверно оттого, что у неё жених есть. Но что есть сладкоголосие и благовидность, если в душе ничего нет? Вспомни, сколько раз ты отмечал, что она умна? Восхищался её отвагой и магическими способностями? Сколько раз сегодня ты забывал и о её голосе, и о её внешности? Может, именно ЕЁ ты и ждал всю жизнь?!»

— Нет! О, нет, Мемиури! Не говори глупостей! Я точно знаю, какая она — ТА САМАЯ, которую я жду. Эта Яфианн на неё совсем не похожа.

«Помнится, ты уверял, что сможешь распознать свою судьбу, в какое бы обличье она ни была замурована. Но оказалось, что ты даже НЕ ПЫТАЕШЬСЯ пробиться сквозь ЭТО вот обличье… Когда мне дают дохлую мышку, я не могу сказать, молодая она или старая, пока не попробую на вкус. Тут примерно то же самое».

Когда Вилир нашёл слова для ответа, Мемиури уже спала. Или делала вид, что спит.

…К полудню следующего дня (удивительное дело — почти без приключений) они добрались до Айлибира. Город поразил землянина замысловатой архитектурой: сотни тонких башенок вонзались в облака, чуть ниже пристроились игольчатые купола и дворцовые крыши. Близость к городской стене была сродни повышенной гравитации — зданьица тут стояли невысокие, не больше двух этажей, но даже плоские крыши венчали остроконечные надстройки и копья флюгеров. Город походил на гигантского дикобраза, при ближайшем рассмотрении по нелепой случайности оказавшегося варевом из жилых строений.

Но наиболее восхитительным был замок изумрудно-зелёного камня, взлетающий над Айлибиром штормовой волной и обрывающийся бездонной пропастью.

«Тебе нравится, Вилиррр?»

— Красиво, — выдохнул восхищённый разведчик. — Только слишком остроконечно…

— Это специально так, — пояснила Яфианн. — Чтобы грифоны сверху не нападали.

«Грифоны… Она действительно сказала „грифоны“. А у меня больше нет сил удивляться», — только и отметил Вилир.

У городских ворот стража подозрительно покосилась на невиданную парочку, но вопросов не задавала и препятствий не чинила.

— Въехать сюда значительно проще, чем выбраться наружу, — вздохнула женщина. — Но теперь уже всё равно. Мы у цели, а потом будет хорошо…

«…или будет плохо».

Последние три слова она не произнесла, но землянин их прекрасно расслышал.

Улицы Айлибира выплеснулись на путешественников шумом, музыкой, яркими красками, ароматами пряностей и суетой. Спешащие по своим делам люди не обращали внимания на двух уставших странников, но пару раз, оглянувшись, Вилир замечал взгляды, наполненные болью и тоской. Взгляды, адресованные только ему, словно в нём, в пришельце, жители города видели некое ускользающее спасение.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Человек человеку — кот - Андрей Балабуха торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит